Sob
[sɒb] or [sɑb]
解释:
(noun.) convulsive gasp made while weeping.
(verb.) weep convulsively; 'He was sobbing inconsolably'.
校对:莎娜--From WordNet
解释:
(v. t.) To soak.
(v. i.) To sigh with a sudden heaving of the breast, or with a kind of convulsive motion; to sigh with tears, and with a convulsive drawing in of the breath.
(n.) The act of sobbing; a convulsive sigh, or inspiration of the breath, as in sorrow.
(n.) Any sorrowful cry or sound.
整理:莱克格斯
同义词及近义词:
v. n. Weep, cry, sigh convulsively.
整理:奥蒂斯
解释:
v.i. to sigh in a convulsive manner with tears: to weep with convulsive catchings of the breath due to contractions of the diaphragm accompanied by a closure of the glottis preventing the entrance of air into the lungs.—v.t. to utter with sobs:—pr.p. sob′bing; pa.t. and pa.p. sobbed.—n. a short convulsive sigh any similar sound.—n. Sob′bing.—adv. Sob′bingly.
赛勒斯录入
例句:
- When we were coming home from Lausanne my uncle took us to hear the great organ at Freiberg, and it made me sob. 乔治·艾略特. 米德尔马契.
- Tom stretched himself out on a box, and there, as he lay, he heard, ever and anon, a smothered sob or cry from the prostrate creature,--O! 哈丽叶特·比切·斯托. 汤姆叔叔的小屋.
- A wild, long laugh rang through the deserted room, and ended in a hysteric sob; she threw herself on the floor, in convulsive sobbing and struggles. 哈丽叶特·比切·斯托. 汤姆叔叔的小屋.
- Why, how you sob, Dame Durden, how you sob! 查尔斯·狄更斯. 荒凉山庄.
- He slowly laid his face down upon her bosom, drew his arms closer round her neck, and with one parting sob began the world. 查尔斯·狄更斯. 荒凉山庄.
- The older one, who had been so fierce, began to sob. 欧内斯特·海明威. 永别了,武器.
- And there are some things which are,' he stopped to sob, 'irreconcilable with that, and wound that--wound it deeply. 查尔斯·狄更斯. 小杜丽.
- Mrs. Snagsby sobbing loudly. 查尔斯·狄更斯. 荒凉山庄.
- A wild, long laugh rang through the deserted room, and ended in a hysteric sob; she threw herself on the floor, in convulsive sobbing and struggles. 哈丽叶特·比切·斯托. 汤姆叔叔的小屋.
- As she went, the wind rose sobbing; the rain poured wild and cold; the whole night seemed to feel her. 夏洛蒂·勃朗特. 维莱特.
- She sat sobbing and murmuring behind it, that, if I was uneasy, why had I ever been married? 查尔斯·狄更斯. 大卫·科波菲尔.
- She had set her mind on the Major more than on any of the others, she owned, sobbing. 威廉·梅克比斯·萨克雷. 名利场.
- As the door closed, little Em'ly looked at us three in a hurried manner and then hid her face in her hands, and fell to sobbing. 查尔斯·狄更斯. 大卫·科波菲尔.
- All this time Fanny had been sobbing and crying, and still continued to do so. 查尔斯·狄更斯. 小杜丽.
- As evening drew in, the storm grew higher and louder, and the wind cried and sobbed like a child in the chimney. 阿瑟·柯南·道尔. 福尔摩斯历险记.
- Here Mrs. Nupkins sobbed. 查尔斯·狄更斯. 匹克威克外传.
- Helpless as a child which has sobbed and sought too long, she fell into a late morning sleep, and when she waked Mr. Casaubon was already up. 乔治·艾略特. 米德尔马契.
- Her rich black hair was all about her face, her face was flushed and hot, and as she sobbed and raged, she plucked at her lips with an unsparing hand. 查尔斯·狄更斯. 小杜丽.
- And then sobbed out, With all my heart I do! 查尔斯·狄更斯. 荒凉山庄.
- Down upon her knees before that good woman, she rocked herself upon her breast, and cried, and sobbed, and folded her in her arms with all her might. 查尔斯·狄更斯. 我们共同的朋友.
- I sobbed a little still, but that was because I had been crying, not because I was crying then. 查尔斯·狄更斯. 荒凉山庄.
- The poor creature interrupted me with loud sobs, which produced such a dreadful fit of coughing, I thought that she would have expired on the spot. 哈里特·威尔逊. 哈里特·威尔逊回忆录.
- Reliant on Night, confiding in Solitude, I kept my tears sealed, my sobs chained, no longer; they heaved my heart; they tore their way. 夏洛蒂·勃朗特. 维莱特.
- She broke from me with hysterical vehemence, and threw herself on the sofa in a paroxysm of sobs and tears that shook her from head to foot. 威尔基·柯林斯. 白衣女人.
- She laughs and sobs, and then is quiet, and quite happy. 查尔斯·狄更斯. 大卫·科波菲尔.
- You know Mr. Tyke and all the-- But Dorothea's effort was too much for her; she broke off and burst into sobs. 乔治·艾略特. 米德尔马契.
- At the foot of the bed, half sitting, half kneeling, his face buried in the clothes, was a young man, whose frame was racked by his sobs. 阿瑟·柯南·道尔. 福尔摩斯归来记.
- Elinor, I am miserable, indeed, before her voice was entirely lost in sobs. 简·奥斯汀. 理智与情感.
录入:萨姆纳