Sobbing
['sɒbɪŋ]
解释:
(p. pr. & vb. n.) of Sob
(n.) A series of short, convulsive inspirations, the glottis being suddenly closed so that little or no air enters into the lungs.
校对:惠特尼
例句:
- Mrs. Snagsby sobbing loudly. 查尔斯·狄更斯. 荒凉山庄.
- A wild, long laugh rang through the deserted room, and ended in a hysteric sob; she threw herself on the floor, in convulsive sobbing and struggles. 哈丽叶特·比切·斯托. 汤姆叔叔的小屋.
- As she went, the wind rose sobbing; the rain poured wild and cold; the whole night seemed to feel her. 夏洛蒂·勃朗特. 维莱特.
- She sat sobbing and murmuring behind it, that, if I was uneasy, why had I ever been married? 查尔斯·狄更斯. 大卫·科波菲尔.
- She had set her mind on the Major more than on any of the others, she owned, sobbing. 威廉·梅克比斯·萨克雷. 名利场.
- As the door closed, little Em'ly looked at us three in a hurried manner and then hid her face in her hands, and fell to sobbing. 查尔斯·狄更斯. 大卫·科波菲尔.
- All this time Fanny had been sobbing and crying, and still continued to do so. 查尔斯·狄更斯. 小杜丽.
- Louisa saw that she was sobbing; and going to her, kissed her, took her hand, and sat down beside her. 查尔斯·狄更斯. 艰难时事.
- The next he had thrown himself on his knees beside the table, and burying his face in his hands, he had burst into a storm of passionate sobbing. 阿瑟·柯南·道尔. 福尔摩斯归来记.
- She had a little room in the garret, where the maids heard her walking and sobbing at night; but it was with rage, and not with grief. 威廉·梅克比斯·萨克雷. 名利场.
- The younger and more thoughtless ones, for the time completely overcome, were sobbing, with their heads bowed upon their knees. 哈丽叶特·比切·斯托. 汤姆叔叔的小屋.
- Then she raised it to her lips, and crushing it there buried her face in the soft ferns, sobbing. 埃德加·赖斯·巴勒斯. 人猿泰山.
- Her indignation failed her, and she broke off sobbing. 查尔斯·狄更斯. 艰难时事.
- Do not speak thus, pray,' returned the young lady, sobbing. 查尔斯·狄更斯. 雾都孤儿.
- Not a man was left behind but the clerk--the poor old clerk standing on the flat tombstone sobbing and wailing over the church. 威尔基·柯林斯. 白衣女人.
- Clinging to him she fell into hysterical sobbings and cries, and for the next hour he did nothing but soothe and tend her. 乔治·艾略特. 米德尔马契.
吉尔手打