You
[juː] or [ju]
解释:
(dat. & obj.) The pronoun of the second person, in the nominative, dative, and objective case, indicating the person or persons addressed. See the Note under Ye.
卡洛斯录入
解释:
pron. 2d pers. pron. pl. but also used as singular.—pron.pl. You′-uns a provincial form for you you ones.—You're another the vulgar form of tu quoque effective in vituperation but not an argument.
弗雷迪手打
例句:
- Perhaps you had better go after my friends at once, because the weather is warm, and I can not 'keep' long. 马克·吐温. 傻子出国记.
- You have behaved very ill to me, said his lordship. 哈里特·威尔逊. 哈里特·威尔逊回忆录.
- You ought not to have come today, she said in an altered voice; and suddenly she turned, flung her arms about him and pressed her lips to his. 伊迪丝·华顿. 纯真年代.
- You will wring no more hearts as you wrung mine. 阿瑟·柯南·道尔. 福尔摩斯归来记.
- Father's a sweeter singer than ever; you'd never have forgotten it, if you'd aheard him just now. 查尔斯·狄更斯. 小杜丽.
- But please to tell me at once what you have done. 乔治·艾略特. 米德尔马契.
- Still, he said, I do not comprehend you. 柏拉图. 理想国.
- Your circle is rather different from ours. 乔治·艾略特. 米德尔马契.
- Bring out your vouchers, and don't talk Jerusalem palaver. 查尔斯·狄更斯. 我们共同的朋友.
- Now, Mr. Hilton Cubitt, please continue your most interesting statement. 阿瑟·柯南·道尔. 福尔摩斯归来记.
- Have you found your first day's work harder than you expected? 夏洛蒂·勃朗特. 简·爱.
- Where's your friend? 查尔斯·狄更斯. 我们共同的朋友.
- Which means, I suppose, that you are not quite clear about your case? 阿瑟·柯南·道尔. 福尔摩斯归来记.
- But men of your character are mostly so independent. 托马斯·哈代. 还乡.
- I have something beyond this, but I will call it a defect, not an endowment, if it leads me to misery, while ye are happy. 玛丽·雪莱. 最后一个人.
- I will discipline my sorrowing heart to sympathy in your joys; I will be happy, because ye are so. 玛丽·雪莱. 最后一个人.
- Ye couldn't treat a poor sinner, now, to a bit of sermon, could ye,--eh? 哈丽叶特·比切·斯托. 汤姆叔叔的小屋.
- I see what ye mean now. 查尔斯·狄更斯. 我们共同的朋友.
- Ye can do not mich, poor young lass! 夏洛蒂·勃朗特. 雪莉.
- The Lord bless ye! 查尔斯·狄更斯. 我们共同的朋友.
- Lord bless ye, Tom, ye needn't break all the glasses! 哈丽叶特·比切·斯托. 汤姆叔叔的小屋.
塞德里克录入