Thigh
[θaɪ]
解释:
(n.) The proximal segment of the hind limb between the knee and the trunk. See Femur.
(n.) The coxa, or femur, of an insect.
手打:路易
同义词及近义词:
n. Haunch, hip.
珍妮特录入
解释:
n. the thick fleshy part of the leg from the knee to the trunk.—n. Thigh′-bone the bone of the leg between the hip-joint and the knee.
埃罗尔校对
娱乐性解释:
To dream of seeing your thigh smooth and white, denotes unusual good luck and pleasure. To see wounded thighs, foretells illness and treachery. For a young woman to admire her thigh, signifies willingness to engage in adventures, and she should heed this as a warning to be careful of her conduct.
校对:贾斯廷
例句:
- Gurt kept close beside Maurice, fighting like the old sea-dog he was, and got a nasty stab in the thigh, which brought him to the ground. 弗格斯·休姆. 奇幻岛.
- Her fist, clenched tight in his pocket, beat hard against his thigh. 欧内斯特·海明威. 丧钟为谁而鸣.
- Stanley Hopkins swore between his teeth, and struck his thigh with his clenched hand. 阿瑟·柯南·道尔. 福尔摩斯归来记.
- Robert Jordan spread the cloth with his hands and looked at the stretch of his thigh. 欧内斯特·海明威. 丧钟为谁而鸣.
- The top of a skull, some teeth, and a thigh-bone have been found. 赫伯特·乔治·威尔斯. 世界史纲.
- The wheels of the engine passed over his leg and thigh, and he was so severely injured, that he expired in a few hours. 弗雷德里克·科利尔·贝克维尔. 伟大的事实.
- What I think is you've got an internal hemorrhage there from where that thigh bone's cut around inside. 欧内斯特·海明威. 丧钟为谁而鸣.
- Liston, an eminent English surgeon, performed the operation of amputating the thigh while the patient was under the influence of ether. Edward W. Byrn. 十九世纪发明进展.
- Aymo put his hand on the elder girl's thigh and she pushed it away. 欧内斯特·海明威. 永别了,武器.
- Kneeling on the hearth-rug before him, she put her arms round his loins, and put her face against his thigh. 戴维·赫伯特·劳伦斯. 恋爱中的女人.
- Only a prod in the thigh. 弗格斯·休姆. 奇幻岛.
- If thou believest so much in thy Pasionaria, get her to get us off this hill, one of the men who had a bandaged thigh said. 欧内斯特·海明威. 丧钟为谁而鸣.
- He felt with his fingers on the left thigh and it was all right. 欧内斯特·海明威. 丧钟为谁而鸣.
- This, [taking up a thigh bone,] was his. 马克·吐温. 傻子出国记.
- He had already, in spite of the rain, taken off his overcoat in order to do his delicate task, and so, as he fell, his knife gashed his thigh. 阿瑟·柯南·道尔. 福尔摩斯回忆录.
- Led by a woman with her brains between her thighs and a foreigner who comes to destroy you. 欧内斯特·海明威. 丧钟为谁而鸣.
- I likewise felt several slender ligatures across my body, from my arm-pits to my thighs. 乔纳森·斯威夫特. 格列佛游记.
- He followed after her, and stood with the lanterns dangling against his white-flannelled thighs, emphasising the shadow around. 戴维·赫伯特·劳伦斯. 恋爱中的女人.
- It was a strange reality of his being, the very stuff of being, there in the straight downflow of the thighs. 戴维·赫伯特·劳伦斯. 恋爱中的女人.
- Suppose I see the legs and thighs of a person in motion, while some interposed object conceals the rest of his body. 戴维·休谟. 人性论.
- The flaps of his waist-coat came half-way down his thighs, and the ends of his cravat reached to his waist. 查尔斯·狄更斯. 匹克威克外传.
- She traced with her hands the line of his loins and thighs, at the back, and a living fire ran through her, from him, darkly. 戴维·赫伯特·劳伦斯. 恋爱中的女人.
- Her face was now one dazzle of released, golden light, as she looked up at him, and laid her hands full on his thighs, behind, as he stood before her. 戴维·赫伯特·劳伦斯. 恋爱中的女人.
- Unconsciously, with her sensitive fingertips, she was tracing the back of his thighs, following some mysterious life-flow there. 戴维·赫伯特·劳伦斯. 恋爱中的女人.
- It was the strange mystery of his life-motion, there, at the back of the thighs, down the flanks. 戴维·赫伯特·劳伦斯. 恋爱中的女人.
- He was watching Pilar, her head bare, her shoulders broad, her knees higher than her thighs as her heels hooked into the bundles. 欧内斯特·海明威. 丧钟为谁而鸣.
- He remembered now noticing, without realizing it, that Pablo's trousers were worn soapy shiny in the knees and thighs. 欧内斯特·海明威. 丧钟为谁而鸣.
- He took out a number of small steel splinters from my thighs with delicate and refined distaste. 欧内斯特·海明威. 永别了,武器.
- She saw him eating with his hands, tearing his food like a beast of prey, and wiping his greasy fingers upon his thighs. 埃德加·赖斯·巴勒斯. 人猿泰山.
手打:凯西