Esmeralda
[,ezmə'rældə]
例句:
- We must arouse Esmeralda first, replied Clayton. 埃德加·赖斯·巴勒斯. 人猿泰山.
- Soon the entire party had landed where stood Professor Porter, Mr. Philander and the weeping Esmeralda. 埃德加·赖斯·巴勒斯. 人猿泰山.
- Esmeralda did as she was bade. 埃德加·赖斯·巴勒斯. 人猿泰山.
- Come, come, Esmeralda, cried Clayton. 埃德加·赖斯·巴勒斯. 人猿泰山.
- Clayton, with Jane, the professor and Esmeralda occupied Clayton's car, while Tarzan took Mr. Philander in with him. 埃德加·赖斯·巴勒斯. 人猿泰山.
- Esmeralda did not bother to verify Mr. Philander's vision. 埃德加·赖斯·巴勒斯. 人猿泰山.
- Oh, Esmeralda, I'm just plain ugly to-night, said the girl. 埃德加·赖斯·巴勒斯. 人猿泰山.
- With it you and Esmeralda will be comparatively safe in this cabin while I am searching for your father and Mr. Philander. 埃德加·赖斯·巴勒斯. 人猿泰山.
- It would be cruelly wicked to leave poor Esmeralda here alone, and three of us would be no more successful than one. 埃德加·赖斯·巴勒斯. 人猿泰山.
- Slowly Esmeralda opened her eyes. 埃德加·赖斯·巴勒斯. 人猿泰山.
- From the cabin came Mr. Philander and Esmeralda. 埃德加·赖斯·巴勒斯. 人猿泰山.
- And he called Esmeralda by name. 埃德加·赖斯·巴勒斯. 人猿泰山.
- He and Esmeralda are exchanging religious experiences on the back porch now. 埃德加·赖斯·巴勒斯. 人猿泰山.
- Why, Esmeralda! 埃德加·赖斯·巴勒斯. 人猿泰山.
- Esmeralda brought her supper to her, and she sent word to her father that she was suffering from the reaction following her adventure. 埃德加·赖斯·巴勒斯. 人猿泰山.
- For the Lord's sake honey, cried Esmeralda. 埃德加·赖斯·巴勒斯. 人猿泰山.
- Jane and Esmeralda were not there. 埃德加·赖斯·巴勒斯. 人猿泰山.
- Esmeralda thought that the noise upon the door was made by the lioness in her attempts to pursue her, so, after her custom, she fainted. 埃德加·赖斯·巴勒斯. 人猿泰山.
- Oh, my poor baby, my poor little honey, and again Esmeralda broke into uncontrollable sobbing. 埃德加·赖斯·巴勒斯. 人猿泰山.
- Esmeralda was positive that it was none other than an angel of the Lord, sent down especially to watch over them. 埃德加·赖斯·巴勒斯. 人猿泰山.
- The ubiquitous Esmeralda grunted. 埃德加·赖斯·巴勒斯. 人猿泰山.
- Esmeralda opened her eyes. 埃德加·赖斯·巴勒斯. 人猿泰山.
- When Jane and Esmeralda found themselves safely behind the cabin door the Negress's first thought was to barricade the portal from the inside. 埃德加·赖斯·巴勒斯. 人猿泰山.
- For half an hour they stumbled on, until Clayton, by merest chance, came upon the prostrate form of Esmeralda. 埃德加·赖斯·巴勒斯. 人猿泰山.
- Hush, Esmeralda, for the woman's sobs and groans seemed to have attracted the thing that stalked there just beyond the thin wall. 埃德加·赖斯·巴勒斯. 人猿泰山.
- I don't blame you a bit, Esmeralda, said Clayton, and you certainly did hit it off right when you called them 'lonesome' noises. 埃德加·赖斯·巴勒斯. 人猿泰山.
- Had you seen him devour the raw meat of the lion, Esmeralda, laughed Clayton, you would have thought him a very material angel. 埃德加·赖斯·巴勒斯. 人猿泰山.
- In an instant Esmeralda, Professor Porter and Mr. Philander had joined the two men. 埃德加·赖斯·巴勒斯. 人猿泰山.
- Look, Esmeralda! 埃德加·赖斯·巴勒斯. 人猿泰山.
- Jane crossed the little room, laughing, and kissing the faithful woman, bid Esmeralda good night. 埃德加·赖斯·巴勒斯. 人猿泰山.
校对:谢尔比