Bounded
['baʊndɪd]
解释:
(adj.) having the limits or boundaries established; 'a delimited frontier through the disputed region' .
编辑:波西亚--From WordNet
解释:
(imp. & p. p.) of Bound
编辑:朱尔斯
例句:
- Without waiting to note the outcome of his plea, he turned and bounded toward me. 埃德加·赖斯·巴勒斯. 火星战神.
- You think I'm an old woman whose ideas are bounded by Milton, and whose own crow is the whitest ever seen. 伊丽莎白·盖斯凯尔. 南方与北方.
- As for my father, his desires and exertions were bounded to the again seeing me restored to health and peace of mind. 玛丽·雪莱. 弗兰肯斯坦.
- The wind was down or we were protected by mountains that bounded the curve the lake had made. 欧内斯特·海明威. 永别了,武器.
- He bounded over the crevices in the ice, among which I had walked with caution; his stature also, as he approached, seemed to exceed that of man. 玛丽·雪莱. 弗兰肯斯坦.
- No longer a serf, but a freeman and a landholder, Gurth sprung upon his feet, and twice bounded aloft to almost his own height from the ground. 沃尔特·司各特. 艾凡赫.
- In the saddle --abroad on the plains--sleeping in beds bounded only by the horizon: fancy was at work with these things in a moment. 马克·吐温. 傻子出国记.
- He still grasped Jane in one great arm as Tarzan bounded like a leopard into the arena which nature had provided for this primeval-like battle. 埃德加·赖斯·巴勒斯. 人猿泰山.
- I climbed a near tree: the level sands bounded by a pine forest, and the sea clipped round by the horizon, was all that I could discern. 玛丽·雪莱. 最后一个人.
- Our children, freed from the bondage of winter, bounded before us; pursuing the deer, or rousing the pheasants and partridges from their coverts. 玛丽·雪莱. 最后一个人.
- The boat here stopped at a small landing to take in wood, and Eva, hearing her father's voice, bounded nimbly away. 哈丽叶特·比切·斯托. 汤姆叔叔的小屋.
- I say _whiteness_--for the dimity curtains, dropped before a French bed, bounded my view. 夏洛蒂·勃朗特. 维莱特.
- A quickset hedge bounded the last field; they lost time in seeking a gap in it. 夏洛蒂·勃朗特. 雪莉.
- Here Mr Fledgeby bounded up, and bounded down, and went rolling over and over again. 查尔斯·狄更斯. 我们共同的朋友.
- Peace, my worthy guests, said Cedric; my hospitality must not be bounded by your dislikes. 沃尔特·司各特. 艾凡赫.
- Across the dewy meadows he bounded fawn-like, singing as gayly as the lark already saluting the sun in the fresh blue sky. 弗格斯·休姆. 奇幻岛.
- The landlord, however, whose estate is bounded by a kelp shore of this kind, demands a rent for it as much as for his corn-fields. 亚当·斯密. 国富论.
- Pilot pricked up his ears when I came in: then he jumped up with a yelp and a whine, and bounded towards me: he almost knocked the tray from my hands. 夏洛蒂·勃朗特. 简·爱.
- And Jo shook the blue army sock till the needles rattled like castanets, and her ball bounded across the room. 路易莎·梅·奥尔科特. 小妇人.
- My own spirits were high, and I bounded along with feelings of unbridled joy and hilarity. 玛丽·雪莱. 弗兰肯斯坦.
- At this moment his heart bounded to hear footsteps running towards him, and two men, roused by Thomasin, appeared at the brink above. 托马斯·哈代. 还乡.
- She started up and bounded towards him in an instant: he was evidently in great straits for breath. 乔治·艾略特. 米德尔马契.
- A huge rock, falling from above, boomed past me, struck the path, and bounded over into the chasm. 阿瑟·柯南·道尔. 福尔摩斯归来记.
- He had bounded across the room and had wrenched a small phial from her hand. 阿瑟·柯南·道尔. 福尔摩斯归来记.
- I now clapped my hands in sudden joy--my pulse bounded, my veins thrilled. 夏洛蒂·勃朗特. 简·爱.
- The man bounded in and out from the lodgings to the street, always returning with some fresh particulars of disaster. 威廉·梅克比斯·萨克雷. 名利场.
- Eustacia involuntarily turned to the open window which overlooked the garden as far as the bank that bounded it. 托马斯·哈代. 还乡.
- George bounded in afterwards, and flung his arms round the Major's neck (as they saw from the window), and began asking him multiplied questions. 威廉·梅克比斯·萨克雷. 名利场.
- I shudder at this moment with the tremendous sensation of seeing it done, and feeling that the ball has bounded on to Mr. Creakle's sacred head. 查尔斯·狄更斯. 大卫·科波菲尔.
- The door opened, and a group of little children bounded out, shouting and romping. 查尔斯·狄更斯. 匹克威克外传.
编辑:朱尔斯