And
[ənd;(ə)n;ænd] or [ənd,ən,ænd]
解釋/意思:
(conj.) A particle which expresses the relation of connection or addition. It is used to conjoin a word with a word, a clause with a clause, or a sentence with a sentence.
(conj.) In order to; -- used instead of the infinitival to, especially after try, come, go.
(conj.) It is sometimes, in old songs, a mere expletive.
(conj.) If; though. See An, conj.
道格拉斯校對
解釋/意思:
conj. signifies addition or repetition and is used to connect words and sentences to introduce a consequence &c.—in M. E. (but not A.S.) it was used for if and often also with added if as in Luke xii. 45. An became common for and in this sense as often in Shakespeare.—It sometimes expresses emphatically a difference in quality between things of the same class as 'there are friends ... and friends.'
錄入:基思
例句/造句/用法:
- He was undeniably a prosperous man, bore his drinking better than others bore their moderation, and, on the whole, flourished like the green bay-tree. 喬治·艾略特. 米德爾馬契.
- She had always a new bonnet on, and flowers bloomed perpetually in it, or else magnificent curling ostrich feathers, soft and snowy as camellias. 威廉·梅克比斯·薩克雷. 名利場.
- I told his impudence that the gilt pestle and mortar was quite ornament enough; as if I was born, indeed, to be a country surgeon's wife! 威廉·梅克比斯·薩克雷. 名利場.
- Of the numerous other telegraph instruments that have been invented since 1837, that of Mr. Morse is in most general use, especially on the Continent and in America. 弗雷德里克·科利爾·貝克維爾. 偉大的事實.
- The talk was very often political or sociological, and interesting, curiously anarchistic. 大衛·赫伯特·勞倫斯. 戀愛中的女人.
- Yet it was a hard time for sensitive, high-spirited Jo, who meant so well and had apparently done so ill. 路易莎·梅·奧爾科特. 小婦人.
- Perhaps you had better go after my friends at once, because the weather is warm, and I can not 'keep' long. 馬克·吐溫. 傻子出國記.
- On the strength of Darcy's regard, Bingley had the firmest reliance, and of his judgement the highest opinion. 簡·奧斯丁. 傲慢與偏見.
- You ought not to have come today, she said in an altered voice; and suddenly she turned, flung her arms about him and pressed her lips to his. 伊蒂絲·華頓. 純真年代.
- Mr. Godfrey had some brandy and soda-water, Mr. Franklin took nothing. 威爾基·柯林斯. 月亮寶石.
- How we shall conciliate this little creature, said Mrs. Bretton to me, I don't know: she tastes nothing, and by her looks, she has not slept. 夏洛蒂·勃朗特. 維萊特.
- Pubsey and Co. 查理斯·狄更斯. 我們共同的朋友.
- I had never before seen Mr. Bruff pay her such devoted attention, and look at her with such marked respect. 威爾基·柯林斯. 月亮寶石.
- The paper was first dipped into a solution of common salt, and then wiped dry, to diffuse the salt uniformly through the substance of the paper. 弗雷德里克·科利爾·貝克維爾. 偉大的事實.
- She had been all sweetness and kindness, always thankful, always gentle, even when Mrs. Clapp lost her own temper and pressed for the rent. 威廉·梅克比斯·薩克雷. 名利場.
- Bring out your vouchers, and don't talk Jerusalem palaver. 查理斯·狄更斯. 我們共同的朋友.
- Miss Vye's family is a good one on her mother's side; and her father was a romantic wanderer--a sort of Greek Ulysses. 湯瑪斯·哈代. 還鄉.
- Reason is wholly inactive, and can never be the source of so active a principle as conscience, or a sense of morals. 大衛·休謨. 人性論.
- Thyself and thy horses. 歐尼斯特·海明威. 喪鐘為誰而鳴.
- He bucked her out along the shore Qf the lake and as soon as she was reasonable they went on back along the trail. 歐尼斯特·海明威. 喪鐘為誰而鳴.
- When to-morrow comes, and he knows that I am in the house, do you think---- She stopped again, and looked at me very earnestly. 威爾基·柯林斯. 月亮寶石.
- Animal and vegetable matter buried in the depth of the earth sometimes undergoes natural distillation, and as a result gas is formed. 伯莎M.克拉克. 科學通論.
- Remember what I told you on the moor--and ask yourself what my assertion is worth. 威爾基·柯林斯. 月亮寶石.
- Yes, and then--YOU know, godmother. 查理斯·狄更斯. 我們共同的朋友.
- The boy's eyes had lighted with pleasure as I spoke, and I saw him glance from his rusty trappings to the magnificence of my own. 愛德格·賴斯·巴勒斯. 火星戰神.
- We have been on the look-out for him, and there was some idea that he had got away to America. 亞瑟·柯南·道爾. 福爾摩斯歸來記.
- But how about the foresight and the moral retrogression? 亞瑟·柯南·道爾. 福爾摩斯歷險記.
- The Unquenchables had done their best to be worthy of the name, for like elves they had worked by night and conjured up a comical surprise. 路易莎·梅·奧爾科特. 小婦人.
- I have, and she has refused me, said Caliphronas sullenly. 福爾斯·休姆. 奇幻島.
- They have a kind of hard flints, which, by grinding against other stones, they form into instruments, that serve instead of wedges, axes, and hammers. 喬納森·斯威夫特. 格列佛遊記.
錄入:基思