Detest
[dɪ'test] or [dɪ'tɛst]
解释:
(v. t.) To witness against; to denounce; to condemn.
(v. t.) To hate intensely; to abhor; to abominate; to loathe; as, we detest what is contemptible or evil.
爱丽丝录入
同义词及近义词:
v. a. Hate (extremely), abominate, abhor, loathe, nauseate, shrink from, recoil from.
杰西编辑
同义词及反义词:
[See ABOMINATE]
卡梅拉校对
解释:
v.t. to hate intensely.—adj. Detest′able worthy of being detested: extremely hateful: abominable.—n. Detest′ableness.—adv. Detest′ably.—n. Detestā′tion extreme hatred.
克利奥校对
例句:
- You know how I detest it, unless I am particularly acquainted with my partner. 简·奥斯汀. 傲慢与偏见.
- That there are people whom it is necessary to detest without compromise. 查尔斯·狄更斯. 小杜丽.
- Having seen the evil results we have come to detest a conscious choice of issues, to feel that it smacks of sinister plotting. 沃尔特·李普曼. 政治序论.
- There is something in the sound of Mr. _Edmund_ Bertram so formal, so pitiful, so younger-brother-like, that I detest it. 简·奥斯汀. 曼斯菲尔德庄园.
- I detest what I am, outwardly. 戴维·赫伯特·劳伦斯. 恋爱中的女人.
- I quite detest her. 简·奥斯汀. 曼斯菲尔德庄园.
- I detest the whole thing so that that alone makes my head ache till I can't see out of my eyes. 查尔斯·狄更斯. 荒凉山庄.
- Birkin decided that he detested toasts, and footmen, and assemblies, and mankind altogether, in most of its aspects. 戴维·赫伯特·劳伦斯. 恋爱中的女人.
- Little need to show that this detested family name had long been anathematised by Saint Antoine, and was wrought into the fatal register. 查尔斯·狄更斯. 双城记.
- I knew that I was preparing for myself a deadly torture; but I was the slave, not the master of an impulse, which I detested, yet could not disobey. 玛丽·雪莱. 弗兰肯斯坦.
- From the bottom of her heart, from the bottom of her soul, she despised and detested people, adult people. 戴维·赫伯特·劳伦斯. 恋爱中的女人.
- Notwithstanding some objections from Miss Fanny, that it was a low instrument, and that she detested the sound of it, the concession had been made. 查尔斯·狄更斯. 小杜丽.
- Unfortunately, Mr. Davis particularly detested the odor of the fashionable pickle, and disgust added to his wrath. 路易莎·梅·奥尔科特. 小妇人.
- It was incapable of soulfulness and tragedy, which she detested so profoundly. 戴维·赫伯特·劳伦斯. 恋爱中的女人.
- Mamma detests him; she says he killed aunt Ginevra with unkindness: he looks like a bear. 夏洛蒂·勃朗特. 维莱特.
希尔达整理