Visage
['vɪzɪdʒ] or [ˈvɪzɪdʒ]
解釋/意思:
(n.) The face, countenance, or look of a person or an animal; -- chiefly applied to the human face.
(v. t.) To face.
唐尼手打
同義詞及近義詞:
n. Face, countenance, physiognomy, PHIZ.
校對:莱斯利
解釋/意思:
n. the face or look.—adj. Vis′aged.
艾丽莎手打
例句/造句/用法:
- Such a visage, joined to the brawny form of the holy man, spoke rather of sirloins and haunches, than of pease and pulse. 沃爾特·司各特. 艾凡赫.
- The trooper looks at her with a troubled visage. 查理斯·狄更斯. 荒涼山莊.
- This I felt sure was Eliza, though I could trace little resemblance to her former self in that elongated and colourless visage. 夏洛蒂·勃朗特. 簡·愛.
- Indeed, an appreciable elongation of his visage might have been observed as he replied: 'Don't you, indeed, sir? 查理斯·狄更斯. 我們共同的朋友.
- No; it could not have been the fat boy; there was not a gleam of mirth, or anything but feeding in his whole visage. 查理斯·狄更斯. 匹克威克外傳.
- The answer was a closer caress; and Caroline turned, and looked, not into Mrs. Pryor's matron face, but up at a dark manly visage. 夏洛蒂·勃朗特. 雪麗.
- At that moment I saw the reflection of the visage and features quite distinctly in the dark oblong glass. 夏洛蒂·勃朗特. 簡·愛.
- Bob,' said Mr. Ben Allen, laying down his knife and fork, and fixing his eyes on the visage of his friend, 'Bob, I'll tell you what it is. 查理斯·狄更斯. 匹克威克外傳.
- She saw a visage like and unlike--Robert, and no Robert. 夏洛蒂·勃朗特. 雪麗.
- No, I don't, Sammy,' said Mr. Weller, with a reflective visage. 查理斯·狄更斯. 匹克威克外傳.
- Try an in'ard application, sir,' said Sam, as the red-nosed gentleman rubbed his head with a rueful visage. 查理斯·狄更斯. 匹克威克外傳.
- I travelled only at night, fearful of encountering the visage of a human being. 瑪麗·雪萊. 弗蘭肯斯坦.
- I thought you would be revolted, Jane, when you saw my arm, and my cicatrised visage. 夏洛蒂·勃朗特. 簡·愛.
- Peace, my friends, says Chadband, rising and wiping the oily exudations from his reverend visage. 查理斯·狄更斯. 荒涼山莊.
- He was decently and cleanly dressed, and so was Job, who stood bolt upright behind him, staring at Mr. Pickwick with a visage of iron. 查理斯·狄更斯. 匹克威克外傳.
- I would I were in peace with my aunt and my lovely William, escaped from a world which is hateful to me, and the visages of men which I abhor. 瑪麗·雪萊. 弗蘭肯斯坦.
- Be this as it may, I well remember the tremendous visages with which we used to go to church, and the changed air of the place. 查理斯·狄更斯. 大衛·科波菲爾.
费利西亚編輯