Lily
['lɪlɪ] or ['lɪli]
解釋/意思:
(noun.) any liliaceous plant of the genus Lilium having showy pendulous flowers.
戈代娃手打--From WordNet
解釋/意思:
(n.) A plant and flower of the genus Lilium, endogenous bulbous plants, having a regular perianth of six colored pieces, six stamens, and a superior three-celled ovary.
(n.) A name given to handsome flowering plants of several genera, having some resemblance in color or form to a true lily, as Pancratium, Crinum, Amaryllis, Nerine, etc.
(n.) That end of a compass needle which should point to the north; -- so called as often ornamented with the figure of a lily or fleur-de-lis.
整理:特蕾西
解釋/意思:
n. a bulbous plant with showy and fragrant flowers.—adj. resembling a lily: pure.—adjs. Liliā′ceous pertaining to lilies; Lil′ied adorned with lilies: resembling lilies.—n. Lil′y-en′crinite same as Stone-lily (see Encrinite).—adj. Lil′y-hand′ed having hands white as the lily.—n. Lil′y-hy′acinth a bulbous perennial plant with blue flowers.—adjs. Lil′y-liv′ered white-livered: cowardly; Lil′y-white white as the lily.—Lily of the valley a very beautiful flower of the lily genus.
艾维斯編輯
娱乐性解釋/意思:
To dream of a lily, denotes much chastisement through illness and death. To see lilies growing with their rich foliage, denotes early marriage to the young and subsequent separation through death. To see little children among the flowers, indicates sickness and fragile constitutions to these little ones. For a young woman to dream of admiring, or gathering, lilies, denotes much sadness coupled with joy, as the one she loves will have great physical suffering, if not an early dissolution. If she sees them withered, sorrow is even nearer than she could have suspected. To dream that you breathe the fragrance of lilies, denotes that sorrow will purify and enhance your mental qualities.
To dream of a water lily, or to see them growing, foretells there will be a close commingling of prosperity and sorrow or bereavement.
伯特兰校對
例句/造句/用法:
- And I'm bound to say Lily DOES distract it: I believe he'd marry her tomorrow if he found out there was anything wrong with Bertha. 伊蒂絲·華頓. 快樂之家.
- Where Judy Trenor led, all the world would follow; and Lily had the doomed sense of the castaway who has signalled in vain to fleeing sails. 伊蒂絲·華頓. 快樂之家.
- Lily received this with fresh appreciation; his nonsense was like the bubbling of her inner mood. 伊蒂絲·華頓. 快樂之家.
- IF YOU WOULD FORGIVE YOUR ENEMY, says the Malay proverb, FIRST INFLICT A HURT ON HIM; and Lily was experiencing the truth of the apothegm. 伊蒂絲·華頓. 快樂之家.
- And it was so delightful that this higher degree of sympathy should be reached through their interest in Lily Bart! 伊蒂絲·華頓. 快樂之家.
- Lily was feeling unusually virtuous. 伊蒂絲·華頓. 快樂之家.
- Well, I understand Lily is about to assume them in the shape of Mr. Rosedale, Mrs. Fisher said with a laugh. 伊蒂絲·華頓. 快樂之家.
- Compared with the vast gilded void of Mrs. Hatch's existence, the life of Lily's former friends seemed packed with ordered activities. 伊蒂絲·華頓. 快樂之家.
- The sight stirred Lily with an irresistible sense of triumph. 伊蒂絲·華頓. 快樂之家.
- Lily murmured her commiseration. 伊蒂絲·華頓. 快樂之家.
- Do you know, Lily, the more I think of my idea the better I like it--quite as much for you as for myself. 伊蒂絲·華頓. 快樂之家.
- She paused, and went on, dropping her glance from Lily's: He wouldn't stay with her ten minutes if he KNEW---- Knew----? 伊蒂絲·華頓. 快樂之家.
- It resulted, at any rate, in throwing Lily strangely on her own resources. 伊蒂絲·華頓. 快樂之家.
- Lily took no sleeping-drops that night. 伊蒂絲·華頓. 快樂之家.
- At seven he painted the Battle of Waterloo with tiger-lily pollen and black-currant juice, in the absence of water-colours. 湯瑪斯·哈代. 還鄉.
- He turned into his florist's to send her the daily box of lilies-of-the-valley which, to his confusion, he found he had forgotten that morning. 伊蒂絲·華頓. 純真年代.
- It's so delicious--waking every morning to smell lilies-of-the-valley in one's room! 伊蒂絲·華頓. 純真年代.
- Turning again at the water-lilies, he saw her coming, and advanced to meet her. 查理斯·狄更斯. 我們共同的朋友.
- With breathless amaze I entered on the gay scene, whose actors were --the lilies glorious as Solomon, Who toil not, neither do they spin. 瑪麗·雪萊. 最後一個人.
- He had never seen any as sun-golden before, and his first impulse was to send them to May instead of the lilies. 伊蒂絲·華頓. 純真年代.
- Lilies-of-the-valley, she said calmly, cost two dollars a dozen at this season. 伊蒂絲·華頓. 快樂之家.
- Wild roses red as dawn When nymphs awaken, Frail lilies white and wan As love forsaken. 福爾斯·休姆. 奇幻島.
- Just some jonquils or lilies-of-the-valley-- Mrs. Bart stared. 伊蒂絲·華頓. 快樂之家.
- And when its lilies turned to roses--when it blushed under the sun's first kiss--it was beautiful beyond all description. 馬克·吐溫. 傻子出國記.
- Hanging lights made emerald caverns in the depths of foliage, and whitened the spray of a fountain falling among lilies. 伊蒂絲·華頓. 快樂之家.
手打:玛丽安