Hither
['hɪðə] or ['hɪðɚ]
解釋/意思:
(adv.) To this place; -- used with verbs signifying motion, and implying motion toward the speaker; correlate of hence and thither; as, to come or bring hither.
(adv.) To this point, source, conclusion, design, etc.; -- in a sense not physical.
(a.) Being on the side next or toward the person speaking; nearer; -- correlate of thither and farther; as, on the hither side of a hill.
(a.) Applied to time: On the hither side of, younger than; of fewer years than.
格雷戈里錄入
同義詞及近義詞:
ad. To this place.
a. Nearest.
巴纳比手打
解釋/意思:
adv. to this place.—adj. toward the speaker: nearer.—v.i. to come—chiefly in phrase 'to hither and thither'=to go to and fro.—adj. Hith′ermost nearest on this side.—n. and adj. Hith′erside the nearer side.—advs. Hith′erto to this place or time: as yet; Hith′erward towards this place.—Hither and thither back and forward: to and from.
格温錄入
例句/造句/用法:
- Your words are bitter, Rebecca, said Bois-Guilbert, pacing the apartment with impatience, but I came not hither to bandy reproaches with you. 沃爾特·司各特. 艾凡赫.
- The Rubicon, I felt, was passed; and it behoved me well to reflect what I should do on this hither side of disease and danger. 瑪麗·雪萊. 最後一個人.
- I have come hither, Rebecca insisted, with a stamp of her foot, to say farewell to my dearest and earliest friend. 威廉·梅克比斯·薩克雷. 名利場.
- Maurice, come hither; let me lean on thy shoulder. 沃爾特·司各特. 艾凡赫.
- There were some twenty men running hither and thither about the deck, pulling and hauling on ropes. 愛德格·賴斯·巴勒斯. 人猿泰山.
- Hither, hither, from thy home, Airy sprite, I bid thee come! 路易莎·梅·奧爾科特. 小婦人.
- Can it be a wandering dog that has come in from the street and crept and nestled hither? 夏洛蒂·勃朗特. 維萊特.
- For the sake of mercy, said Rebecca, tell me what I am to expect as the conclusion of the violence which hath dragged me hither! 沃爾特·司各特. 艾凡赫.
- A dozen dead and dying men rolled hither and thither upon the pitching deck, the living intermingled with the dead. 愛德格·賴斯·巴勒斯. 人猿泰山.
- You like newsand I heard an article in my way hither that I think will interest you. 簡·奧斯丁. 愛瑪.
- Come up hither, I said, and behold the various forms of vice, those of them, I mean, which are worth looking at. 柏拉圖. 理想國.
- I scarce know on what ground we stand, or for what purpose they have brought us hither. 沃爾特·司各特. 艾凡赫.
- A Frenchman brought it hither, who said, he had ridden night and day to put it into the hands of your highness. 沃爾特·司各特. 艾凡赫.
- Hither, child, towards my Lady's pillow. 查理斯·狄更斯. 荒涼山莊.
- Which very possibly may be fatal, I have come hither-- Why not say come here, Becky? 威廉·梅克比斯·薩克雷. 名利場.
- Bid Hugh Bardon, our scout-master, come hither, as soon as he shall have spoken with Waldemar Fitzurse. 沃爾特·司各特. 艾凡赫.
- Bring me hither that fellow! 查理斯·狄更斯. 雙城記.
- Now, come hither, says the housekeeper. 查理斯·狄更斯. 荒涼山莊.
- I see him from the window, moving hither and thither uneasily among the carriages at the door. 威爾基·柯林斯. 白衣女人.
- Whatever Clara's intention had been in asking to be brought hither, it was balked by the presence of the soldiers. 瑪麗·雪萊. 最後一個人.
- Let me begin by reminding you that we found our way hither in the search after justice and injustice. 柏拉圖. 理想國.
- Can you not, when your children are all at school, make a little party and take a trip hither? 本傑明·佛蘭克林. 佛蘭克林自傳.
- Also a slave now and then escapes from the therns and makes his way hither. 愛德格·賴斯·巴勒斯. 火星戰神.
- I looked, and there, above us, I saw shadowy bodies flitting hither and thither high over temple, court, and garden. 愛德格·賴斯·巴勒斯. 火星戰神.
- Come hither, sweet one, said her father, do you not know me? 瑪麗·雪萊. 最後一個人.
- Come hither, for I would speak with thee. 沃爾特·司各特. 艾凡赫.
- A mile and half hither, and a mile and half back again to your home--three miles in the dark for me. 湯瑪斯·哈代. 還鄉.
- Riderless thoats plunged hither and thither among the dead and dying. 愛德格·賴斯·巴勒斯. 火星戰神.
- They were blown hither and thither for two months, until sick and dying of scurvy, starvation, and thirst, they had been wrecked on a small islet. 愛德格·賴斯·巴勒斯. 人猿泰山.
- Hither it was that he had promised Eustacia to bring his mother this afternoon, that they might meet and be friends. 湯瑪斯·哈代. 還鄉.
格温錄入