Et
[i:ti:]
例句/造句/用法:
- Vous êtes malade de coeur et d'humeur, he pursued. 夏洛蒂·勃朗特. 維萊特.
- In a suit against the Boston Incandescent Lamp Company et al. 弗蘭克·路易斯·戴爾. 愛迪生的生平和發明.
- My quarto edition of the same, 'Arts et Metiers', I give to the Library Company of Philadelphia. 本傑明·佛蘭克林. 佛蘭克林自傳.
- A bas la France, la Fiction et les Faquins! 夏洛蒂·勃朗特. 維萊特.
- Et tu te portes toujours bien, bonne s?ur? 夏洛蒂·勃朗特. 雪麗.
- Mais, Mademoiselle, asseyez-vous, et ne bougez pas--entendez-vous? 夏洛蒂·勃朗特. 維萊特.
- Oui; j'ai la flamme à l'?me, et je dois l'avoir! 夏洛蒂·勃朗特. 維萊特.
- Has your Society among its books the French work _Sur les Arts et les Metiers_? 本傑明·佛蘭克林. 佛蘭克林自傳.
- He did this at first with pleasure, indeed with unconcealed exultationcondescending to say that he believed I was bonne et pas trop faible (i. 夏洛蒂·勃朗特. 維萊特.
- Et Mademoiselle Lucy est coquette comme dix Parisiennes, he answered. 夏洛蒂·勃朗特. 維萊特.
- A bas les grandes passions et les sévères vertus! 夏洛蒂·勃朗特. 維萊特.
- Paul, who was unused to him and his impulses, would naturally have bungled at this offer--declined accepting the same--et cetera. 夏洛蒂·勃朗特. 維萊特.
- Le sentiment de la fausseté des plaisirs présents, et l'ignorance de la vanité des plaisirs absents causent l'inconstance. 喬治·艾略特. 米德爾馬契.
- Ferri Sulphatis exsiccat? Pulveris Aloes et Canell? āā ?j. 威廉K.大衛. 智者、化學家和偉大醫生的秘密.
- Ce sont des Labassecouriennes, rondesfranches, brusques, et tant soit peu rebelles. 夏洛蒂·勃朗特. 維萊特.
- Les penseurs, les hommes profonds et passionnés ne sont pas à mon go?t. 夏洛蒂·勃朗特. 維萊特.
- Taisez-vous, et asseyez-vous là--là! 夏洛蒂·勃朗特. 維萊特.
- It must therefore touch it intimately, and in its whole essence, SECUNDUM SE, TOTA, ET TOTALITER; which is the very definition of penetration. 大衛·休謨. 人性論.
- At last, I struck a sharp stroke on my desk, opened my lips, and let loose this cry:-- Vive l'Angleterre, l'Histoire et les Héros! 夏洛蒂·勃朗特. 維萊特.
- And now we were in the country, amongst what they called les bois et les petits sentiers. 夏洛蒂·勃朗特. 維萊特.
- Et toi, Robert? 夏洛蒂·勃朗特. 雪麗.
- Savon is a necessary de la vie to any body but a Frenchman, et je l'aurai hors de cet hotel or make trouble. 馬克·吐溫. 傻子出國記.
- Lucien, et tout ira bien. 夏洛蒂·勃朗特. 維萊特.
- Morton et fils, d'Amerique. 馬克·吐溫. 傻子出國記.
- A crabbed dialogue terminated in my being called une petite moqueuse et sans-coeur, and in Monsieur's temporary departure. 夏洛蒂·勃朗特. 維萊特.
- The city of Hamburgh {See Memoire concernant les Droites et Impositions en Europe tome i p. 亞當·斯密. 國富論.
- Regardez plut?t son chapeauet ses gants, et ses brodequins! 夏洛蒂·勃朗特. 維萊特.
- Misce secundum artem, et fiant suppositoria No. 威廉K.大衛. 智者、化學家和偉大醫生的秘密.
- I suppose you will soon get into parliament, _à present, que vous avez vingt et un ans bien sommés. 哈裡特·威爾遜. 哈裡特·威爾遜回忆录.
- For you're a “regular pity the sorrows”, you know--if you DO know any Christian rhyme--“whose trembling limbs have borne him to”--et cetrer. 查理斯·狄更斯. 我們共同的朋友.
阿黛尔編輯