Nancy
['nænsɪ]
解释:
n. an effeminate young man often a 'Miss Nancy.'—Nancy Pretty a corruption of none so pretty the Saxifraga umbrosa.
手打:威特
例句:
- Not here,' said Nancy hurriedly, 'I am afraid to speak to you here. 查尔斯·狄更斯. 雾都孤儿.
- Rosanna wasn't Nancy, and that's the truth of it! 威尔基·柯林斯. 月亮宝石.
- That's right,' rejoined Nancy. 查尔斯·狄更斯. 雾都孤儿.
- What is it, Nancy, dear? 查尔斯·狄更斯. 雾都孤儿.
- Is he to be kidnapped to the other ken, Nancy says? 查尔斯·狄更斯. 雾都孤儿.
- Nancy (who has a fine appetite) looked pleased. 威尔基·柯林斯. 月亮宝石.
- Like a lamb,' rejoined Nancy. 查尔斯·狄更斯. 雾都孤儿.
- I heard that Barclay had married Nancy, and that he was rising rapidly in the regiment, but even that did not make me speak. 阿瑟·柯南·道尔. 福尔摩斯回忆录.
- This is hardly fair, Bill; hardly fair, is it, Nancy? 查尔斯·狄更斯. 雾都孤儿.
- And I cannot get there in less than an hour or more,' muttered Nancy: brushing swiftly past him, and gliding rapidly down the street. 查尔斯·狄更斯. 雾都孤儿.
- Eight o' clock, Bill,' said Nancy, when the bell ceased. 查尔斯·狄更斯. 雾都孤儿.
- On instituting this inquiry, it turned out that the last person who had set eyes on Rosanna was Nancy, the kitchenmaid. 威尔基·柯林斯. 月亮宝石.
- No, I won't do that, neither,' replied Nancy, speaking very loud. 查尔斯·狄更斯. 雾都孤儿.
- That about-- _Nancy_,' said Fagin, clutching Sikes by the wrist, as if to prevent his leaving the house before he had heard enough. 查尔斯·狄更斯. 雾都孤儿.
- Nancy was busily engaged in preparing breakfast. 查尔斯·狄更斯. 雾都孤儿.
整理:斯图