Sambo
[sæmbәu]
解释:
(n.) A colloquial or humorous appellation for a negro; sometimes, the offspring of a black person and a mulatto; a zambo.
录入:玛丽
解释:
n. a negro: properly the child of a mulatto and a negro.
录入:米歇尔
例句:
- Legree said to Sambo. 哈丽叶特·比切·斯托. 汤姆叔叔的小屋.
- Sambo, the black servant, has just rung the bell; and the coachman has a new red waistcoat. 威廉·梅克比斯·萨克雷. 名利场.
- Mas'r, let me lone for dat, said Sambo, I'll tree de coon. 哈丽叶特·比切·斯托. 汤姆叔叔的小屋.
- Just then the door opened, and Sambo entered. 哈丽叶特·比切·斯托. 汤姆叔叔的小屋.
- Bought 'em at Nathan's; very glad you like 'em; and eh, Amelia, my dear, I bought a pine-apple at the same time, which I gave to Sambo. 威廉·梅克比斯·萨克雷. 名利场.
- Like to see him try that, said Legree, with a savage grin, wouldn't we, Sambo? 哈丽叶特·比切·斯托. 汤姆叔叔的小屋.
- Tom heard no more; for he was soon following Sambo to the quarters. 哈丽叶特·比切·斯托. 汤姆叔叔的小屋.
- Note from Mr. Jos, Miss, says Sambo. 威廉·梅克比斯·萨克雷. 名利场.
- Laws, now, only think, said Sambo, the gentlemens that we is! 哈丽叶特·比切·斯托. 汤姆叔叔的小屋.
- Sambo or Quimbo will be sure to see us. 哈丽叶特·比切·斯托. 汤姆叔叔的小屋.
- Sambo, give Miss Sharp some water. 威廉·梅克比斯·萨克雷. 名利场.
- Here, Sambo, Quimbo, give this dog such a breakin' in as he won't get over, this month! 哈丽叶特·比切·斯托. 汤姆叔叔的小屋.
- It was not Sambo, however, but Legree, who was pursuing them with violent execrations. 哈丽叶特·比切·斯托. 汤姆叔叔的小屋.
- Sambo and Quimbo, both, though hating each other, were joined in one mind by a no less cordial hatred of Tom. 哈丽叶特·比切·斯托. 汤姆叔叔的小屋.
- Black Sambo, with the infatuation of his profession, determined on setting up a public-house. 威廉·梅克比斯·萨克雷. 名利场.
- Sambo of the bandy legs slammed the carriage door on his young weeping mistress. 威廉·梅克比斯·萨克雷. 名利场.
- Sambo was glad to make his escape. 哈丽叶特·比切·斯托. 汤姆叔叔的小屋.
- At which speech even Mr. Sambo at the sideboard burst out laughing, and poor fat Joe felt inclined to become a parricide almost. 威廉·梅克比斯·萨克雷. 名利场.
- Order Mr. Jos's elephant, Sambo! 威廉·梅克比斯·萨克雷. 名利场.
- Just then Sambo came up. 哈丽叶特·比切·斯托. 汤姆叔叔的小屋.
- But now, Sambo, you look sharp. 哈丽叶特·比切·斯托. 汤姆叔叔的小屋.
- Sambo was a full black, of great size, very lively, voluble, and full of trick and grimace. 哈丽叶特·比切·斯托. 汤姆叔叔的小屋.
- Her jet-black hair is as curly as Sambo's. 威廉·梅克比斯·萨克雷. 名利场.
录入:米歇尔