Thank
[θæŋk]
解釋/意思:
(n.) A expression of gratitude; an acknowledgment expressive of a sense of favor or kindness received; obligation, claim, or desert, or gratitude; -- now generally used in the plural.
(n.) To express gratitude to (anyone) for a favor; to make acknowledgments to (anyone) for kindness bestowed; -- used also ironically for blame.
尤妮斯錄入
同義詞及近義詞:
v. a. Return thanks to, make acknowledgments to.
整理:罗拉
解釋/意思:
v.t. to express gratitude for a favour.—n. (usually in pl.) expression of gratitude for favour received often elliptically=My thanks to you.—adj. Thank′ful full of thanks: grateful.—adv. Thank′fully.—n. Thank′fulness.—adj. Thank′less unthankful: not expressing thanks or favours: not gaining thanks.—adv. Thank′lessly in a thankless manner: unthankfully.—ns. Thank′lessness the state of being thankless: ingratitude; Thank′-off′ering an offering made to express thanks for mercies received; Thanks′giver one who gives thanks or acknowledges a favour; Thanks′giving act of giving thanks: a public acknowledgment of divine goodness and mercy: a day set apart for this esp. that in the United States on the last Thursday of November: a form of giving thanks a grace that form preceding the last two prayers of morning or evening prayer or of the litany—the General Thanksgiving; Thank′worthiness the state of being thankworthy.—adj. Thank′worthy worthy of or deserving thanks.—n. Thank′-you-ma'am a ridge or hollow across a road—from the sudden bobbing of the head of a person in a vehicle crossing it.
校對:玛拉
例句/造句/用法:
- Thank you, sir; I can do it for myself. 查理斯·狄更斯. 艱難時事.
- We thank you many times. 歐尼斯特·海明威. 永別了,武器.
- I thank you for your ingenious paper in favour of the trees. 本傑明·佛蘭克林. 佛蘭克林自傳.
- There it goes, and there is an end, thank Heaven! 簡·奧斯丁. 愛瑪.
- I thank you for the question. 查理斯·狄更斯. 遠大前程.
- I thank you for restraining me just now. 夏洛蒂·勃朗特. 雪麗.
- Thank you for coming, said Lydgate, cordially. 喬治·艾略特. 米德爾馬契.
- He thanked me, saluted and went off. 歐尼斯特·海明威. 永別了,武器.
- He thanked me and ran to his mother's again--and back again. 查理斯·狄更斯. 荒涼山莊.
- We should have liked so much to have seen and thanked our host. 愛德格·賴斯·巴勒斯. 人猿泰山.
- I glanced at my companion, and finding that he had already risen and was ready to depart, thanked them for what they had told me, and took my leave. 查理斯·狄更斯. 荒涼山莊.
- I thanked him, and at his direction joined the members of his staff. 愛德格·賴斯·巴勒斯. 火星公主.
- Gurth thanked the Captain for his courtesy, and promised to attend to his recommendation. 沃爾特·司各特. 艾凡赫.
- Rawdon thanked his sister a hundred times, and with an ardour of gratitude which touched and almost alarmed that soft-hearted woman. 威廉·梅克比斯·薩克雷. 名利場.
- My resolution of thanking you for your kindness to Lydia had certainly great effect. 簡·奧斯丁. 傲慢與偏見.
- The old lady is thanking him for his attention when she observes the comrades in waiting. 查理斯·狄更斯. 荒涼山莊.
- Elizabeth took an opportunity of thanking her. 簡·奧斯丁. 傲慢與偏見.
- If you give those names to my thanking you for your proposal and declining it, is it my fault, Mr Headstone? 查理斯·狄更斯. 我們共同的朋友.
- To devote my life to his happiness was to thank him poorly, and what had I wished for the other night but some new means of thanking him? 查理斯·狄更斯. 荒涼山莊.
- And he took it from her with a sort of quiet authority, to which she submitted passively, neither resisting him nor thanking him. 夏洛蒂·勃朗特. 雪麗.
- Oh, never mind thanking. 查理斯·狄更斯. 小杜麗.
- Haste--begone--stay not to render thanks! 沃爾特·司各特. 艾凡赫.
- I've saved you some thousands of dollars, at different times, by taking care of your hands,--that's all the thanks I get. 哈麗葉特·比切·斯托. 湯姆叔叔的小屋.
- As I could not understand or speak a word of French, I went to see our minister, Mr. Whitelaw Reid, and got him to send a deputy to answer for me, which he did, with my grateful thanks. 弗蘭克·路易斯·戴爾. 愛迪生的生平和發明.
- Allow me to present the club key, and with many thanks for your favor, take my seat. 路易莎·梅·奧爾科特. 小婦人.
- A thousand thanks,' he then observed. 查理斯·狄更斯. 我們共同的朋友.
- The vote of thanks was carried unanimously. 威廉K.大衛. 智者、化學家和偉大醫生的秘密.
- Thanks to you, we know when the paint was dry. 威爾基·柯林斯. 月亮寶石.
贺拉斯校對