Swear
[sweə] or [swɛr]
解釋/意思:
(verb.) promise solemnly; take an oath.
(verb.) make a deposition; declare under oath.
约西亚整理--From WordNet
解釋/意思:
(v. i.) To affirm or utter a solemn declaration, with an appeal to God for the truth of what is affirmed; to make a promise, threat, or resolve on oath; also, to affirm solemnly by some sacred object, or one regarded as sacred, as the Bible, the Koran, etc.
(v. i.) To give evidence on oath; as, to swear to the truth of a statement; he swore against the prisoner.
(v. i.) To make an appeal to God in an irreverant manner; to use the name of God or sacred things profanely; to call upon God in imprecation; to curse.
(v. t.) To utter or affirm with a solemn appeal to God for the truth of the declaration; to make (a promise, threat, or resolve) under oath.
(v. t.) To put to an oath; to cause to take an oath; to administer an oath to; -- ofetn followed by in or into; as, to swear witnesses; to swear a jury; to swear in an officer; he was sworn into office.
(v. t.) To declare or charge upon oath; as, he swore treason against his friend.
(v. t.) To appeal to by an oath.
手打:洛葛仙妮
同義詞及近義詞:
v. n. [1]. Utter an oath, take oath, take an oath.[2]. Declare (solemnly), avow, affirm, depose, testify, state, say.[3]. Use profane language, take the name of God in vain.
v. a. Administer an oath to, put under oath.
布莱恩錄入
同義詞及反義詞:
SYN:Depose, affirm, testify, declare, blaspheme, curse,[See{[OOVERK]?}_and_WIELD]
整理:苏西
解釋/意思:
v.i. to affirm calling God to witness: to give evidence on oath: to utter the name of God or of sacred things profanely.—v.t. to utter calling God to witness: to administer an oath to: to declare on oath:—pa.t. swōre; pa.p. sworn.—n. Swear′er.—Swear at to aim profanity at: to be very incongruous with esp. in colour; Swear by to put complete confidence in; Swear in to inaugurate by oath; Swear off to renounce promise to give up.
校對:佩德罗
例句/造句/用法:
- I swear it--and the oath shall be kept. 夏洛蒂·勃朗特. 簡·愛.
- He filed an application for a patent and entered into a conspiracy to 'swear back' of the date of my invention, so as to deprive me of it. 弗蘭克·路易斯·戴爾. 愛迪生的生平和發明.
- Nothing, I swear! 查理斯·狄更斯. 荒涼山莊.
- It ought to be, it must be, I'll swear it's there. 查理斯·狄更斯. 雙城記.
- I swear to you, you shall go alone. 查理斯·狄更斯. 我們共同的朋友.
- I swear it to thee. 歐尼斯特·海明威. 喪鐘為誰而鳴.
- You have already done me good, and you and I are now, I hope, sworn friends. 哈裡特·威爾遜. 哈裡特·威爾遜回忆录.
- I am to be sworn, my Lord, am I? 查理斯·狄更斯. 匹克威克外傳.
- Specifications had been drawn, and I had signed and sworn to the application for patents for these seventy-eight inventions, and naturally I supposed they had been filed in the regular way. 弗蘭克·路易斯·戴爾. 愛迪生的生平和發明.
- I have so sworn never to speak to you again, that I shall not be able to support their incessant quizzing. 哈裡特·威爾遜. 哈裡特·威爾遜回忆录.
- Fanny and our new acquaintance Julia soon became sworn friends. 哈裡特·威爾遜. 哈裡特·威爾遜回忆录.
- You have been sworn. 查理斯·狄更斯. 霧都孤兒.
- Legree, in a fury, swore she should be put to field service, if she would not be peaceable. 哈麗葉特·比切·斯托. 湯姆叔叔的小屋.
- I had said to Compeyson that I'd smash that face of his, and I swore Lord smash mine! 查理斯·狄更斯. 遠大前程.
- Blandois accepted the commission with his own free elegance of manner, and swore he would discharge it before he was an hour older. 查理斯·狄更斯. 小杜麗.
- Sit where I can see you when I am swore to, for the last o' many times, and I don't ask no more. 查理斯·狄更斯. 遠大前程.
- He swore ominous oaths over the drugged beer of alehouses, and drank strange toasts in fiery British gin. 夏洛蒂·勃朗特. 雪麗.
- Not to risk being done out of the sweat of my brow, by any chances, I should wish afore going further to be swore in. 查理斯·狄更斯. 我們共同的朋友.
- I kept this to remind me of you trying to brush away the Villa Rossa from your teeth in the morning, swearing and eating aspirin and cursing harlots. 歐尼斯特·海明威. 永別了,武器.
- Old Barley was growling and swearing when we repassed his door, with no appearance of having ceased or of meaning to cease. 查理斯·狄更斯. 遠大前程.
- Right on behind, eight or ten of them, hot with brandy, swearing and foaming like so many wolves. 哈麗葉特·比切·斯托. 湯姆叔叔的小屋.
- The passengers probably spend the long, blazing days looking out from under the awnings at Vesuvius and the beautiful city--and in swearing. 馬克·吐溫. 傻子出國記.
- So he went off cursing, like the foul-mouthed blackguard that he was, and swearing that he would have her yet. 亞瑟·柯南·道爾. 福爾摩斯歸來記.
- Adolph, enraged at this taunt, flew furiously at his adversary, swearing and striking on every side of him. 哈麗葉特·比切·斯托. 湯姆叔叔的小屋.
- He swears by London, you know; and I by Birmingham; but this time I shall follow his advice. 亞瑟·柯南·道爾. 福爾摩斯回憶錄.
哈利整理