Groaning
[gron]
解釋/意思:
(p. pr. & vb. n.) of Groan
尤金校對
例句/造句/用法:
- The woman fixed a wild and startled look on Tom, as if a new thought had struck her; and then, heavily groaning, said, O God a' mercy! 哈麗葉特·比切·斯托. 湯姆叔叔的小屋.
- The wind howled dismally all night, and strange cracking and groaning noises sounded here, there, and everywhere in the empty house. 威爾基·柯林斯. 白衣女人.
- The leaves fell about me from the groaning branches, and the earthy decay in the atmosphere chilled me to the bones. 威爾基·柯林斯. 白衣女人.
- The clanging and groaning of the train came nearer, and it staggered slowly into the station like a prey-laden monster into its lair. 伊蒂絲·華頓. 純真年代.
- I was so sickly, that I was always moaning and groaning. 查理斯·狄更斯. 艱難時事.
- Well, do stop, then, said Eliza, and do something for that poor man; he's groaning dreadfully. 哈麗葉特·比切·斯托. 湯姆叔叔的小屋.
- My brother Sheva, he said, groaning deeply, hath the key of my warehouses. 沃爾特·司各特. 艾凡赫.
- Poor Lydgate was inwardly groaning on that margin, and Will was arriving at it. 喬治·艾略特. 米德爾馬契.
- With this mild beverage before him, George Osborne found the ex-Collector of Boggley Wollah groaning on the sofa at his lodgings. 威廉·梅克比斯·薩克雷. 名利場.
- Down he fell into the chasm, crackling down among trees, bushes, logs, loose stones, till he lay bruised and groaning thirty feet below. 哈麗葉特·比切·斯托. 湯姆叔叔的小屋.
- First, I resumed, half groaning, what precautions can be taken against your being recognized and seized? 查理斯·狄更斯. 遠大前程.
- Just a year ago we were groaning over the dismal Christmas we expected to have. 路易莎·梅·奧爾科特. 小婦人.
- Is there any State in which you will find more of lamentation and sorrow and groaning and pain? 柏拉圖. 理想國.
- That next morning, which Rebecca thought was to dawn upon her fortune, found Sedley groaning in agonies which the pen refuses to describe. 威廉·梅克比斯·薩克雷. 名利場.
- But you can't help groaning, my dear Handel. 查理斯·狄更斯. 遠大前程.
- He heard a confused noise of screams and groanings; and, with it all, he knew he was asleep, and he struggled to wake himself. 哈麗葉特·比切·斯托. 湯姆叔叔的小屋.
- For what is this mighty influence thus rousing in all nations and languages those groanings that cannot be uttered, for man's freedom and equality? 哈麗葉特·比切·斯托. 湯姆叔叔的小屋.
桃乐茜編輯