Venus
['viːnəs] or ['vinəs]
解釋/意思:
(noun.) type genus of the family Veneridae: genus of edible clams with thick oval shells.
(noun.) the second nearest planet to the sun; it is peculiar in that its rotation is slow and retrograde (in the opposite sense of the Earth and all other planets except Uranus); it is visible from Earth as an early `morning star' or an `evening star'; 'before it was known that they were the same object the evening star was called Venus and the morning star was called Lucifer'.
(noun.) goddess of love; counterpart of Greek Aphrodite.
艾利森手打--From WordNet
解釋/意思:
(n.) The goddess of beauty and love, that is, beauty or love deified.
(n.) One of the planets, the second in order from the sun, its orbit lying between that of Mercury and that of the Earth, at a mean distance from the sun of about 67,000,000 miles. Its diameter is 7,700 miles, and its sidereal period 224.7 days. As the morning star, it was called by the ancients Lucifer; as the evening star, Hesperus.
(n.) The metal copper; -- probably so designated from the ancient use of the metal in making mirrors, a mirror being still the astronomical symbol of the planet Venus.
(n.) Any one of numerous species of marine bivalve shells of the genus Venus or family Veneridae. Many of these shells are large, and ornamented with beautiful frills; others are smooth, glossy, and handsomely colored. Some of the larger species, as the round clam, or quahog, are valued for food.
編輯:利瓦伊
同義詞及近義詞:
n. (Astron.) [1]. Lucifer, PHOSPHORUS, morning star.[2]. Hesperus, Hesper, Vesper, evening star.
约瑟芬校對
解釋/意思:
n. (Roman myth.) the goddess of love originally of spring patron of flower-gardens but identified with the Greek Aphrodite: beauty and love deified: sexual commerce venery: the most brilliant of the planets second in order from the sun.—Venus's flower-basket a beautiful glass sponge; Venus's fly-trap (see DionéŽ); Venus's girdle a t鎛iate ctenophoran.—Mount of Venus (palm.) the elevation at the base of the thumb.
伯特兰校對
例句/造句/用法:
- Good evening, Mr Venus. 查理斯·狄更斯. 我們共同的朋友.
- The boy gathers up his change and has pulled the door open by a leather strap nailed to it for the purpose, when Venus cries out: 'Stop him! 查理斯·狄更斯. 我們共同的朋友.
- Russell, in 1862; Sayce, in 1864; Captain Abney, for photographing the transit of Venus in 1874; Rev. Edward W. Byrn. 十九世紀發明進展.
- As if it were Cock Robin, the hero of the ballad, and Mr Venus were the sparrow with his bow and arrow, and Mr Wegg were the fly with his little eye. 查理斯·狄更斯. 我們共同的朋友.
- Accordingly, Mr Venus slipped past Mr Wegg and towed him down. 查理斯·狄更斯. 我們共同的朋友.
- Mr Wegg, in a languid transport, again dropped over on Mr Venus, and again recovering himself, masked his emotions with a sneeze. 查理斯·狄更斯. 我們共同的朋友.
- Well, sir,' observed Venus, after clutching at his dusty hair, to brighten his ideas, 'let us put it another way. 查理斯·狄更斯. 我們共同的朋友.
- Thus they reached Mr Venus's establishment, somewhat heated by the nature of their progress thither. 查理斯·狄更斯. 我們共同的朋友.
- Mr Wegg,' said Venus, 'in a case of so much delicacy, I must trouble you to say what you mean. 查理斯·狄更斯. 我們共同的朋友.
- Good-night, Venus, good-night! 查理斯·狄更斯. 我們共同的朋友.
- Mr Venus involuntarily smoothed his countenance, and looked at his hand, as if to see whether any of its speaking properties came off. 查理斯·狄更斯. 我們共同的朋友.
- This gentleman,' said Silas Wegg, pointing out Venus, 'this gentleman, Boffin, is more milk and watery with you than I'll be. 查理斯·狄更斯. 我們共同的朋友.
- Mr Wegg opens the gate, descries a sort of brown paper truncheon under Mr Venus's arm, and remarks, in a dry tone: 'Oh! 查理斯·狄更斯. 我們共同的朋友.
- He is,' said Venus. 查理斯·狄更斯. 我們共同的朋友.
- Thank'ee, Venus, thank'ee, Venus; but I don't know what to say,' returned Mr Boffin, 'I don't know what to do. 查理斯·狄更斯. 我們共同的朋友.
艾利森手打