Si
['ɛs'ai]
解釋/意思:
(-) A syllable applied, in solmization, to the note B; more recently, to the seventh tone of any major diatonic scale. It was added to Guido's scale by Le Maire about the end of the 17th century.
手打:柯尔斯顿
解釋/意思:
n. the syllable used for the seventh tone of the scale or the leading tone.
錄入:洛伦佐
例句/造句/用法:
- In many ways Voltaire's _Siècle de Louis XIV_ is still the best and most wholesome account. 赫伯特·喬治·威爾斯. 世界史綱.
- My inquiry, _Si Monsieur Brummell était visible_? 哈裡特·威爾遜. 哈裡特·威爾遜回忆录.
- Mon beau voyage encore est si loin de sa fin! 夏洛蒂·勃朗特. 雪麗.
- According to an old story, now discredited, as he rose from his knees after the ceremony he whispered to a friend _Eppur si muove_ (It does move, nevertheless). 魯伯特·薩金特·荷蘭. 歷史性發明.
- The story has it that as he rose from his knees, after repeating his recantation, he muttered, _Eppur si muove_--it moves nevertheless. 赫伯特·喬治·威爾斯. 世界史綱.
- Quel ch'ella par quand' un poco sorride, Non si può dicer, nè tener a mente, Si è nuovo miracolo gentile. 喬治·艾略特. 米德爾馬契.
- Pareamo aver qui tutto il ben raccolto Che fra mortali in piu parte si rimembra. 瑪麗·雪萊. 最後一個人.
- Tu ne sera pas si cruelle? 哈裡特·威爾遜. 哈裡特·威爾遜回忆录.
- Si je place ma confiance, mon ange! 哈裡特·威爾遜. 哈裡特·威爾遜回忆录.
- The fourth century saw a dynasty of more or less civilized Huns established as rulers in the province of Shen-si. 赫伯特·喬治·威爾斯. 世界史綱.
- Monsieur a parle de vous: il m'a demande le nom de ma gouvernante, et si elle n'etait pas une petite personne, assez mince et un peu pale. 夏洛蒂·勃朗特. 簡·愛.
- Pas si bete--such an answer and sentiment as no Frenchman would own to--was his reply. 威廉·梅克比斯·薩克雷. 名利場.
- It was, _Hay que tomar la muerte como si fuera aspirina_, which means, You will have to take death as an aspirin. 歐尼斯特·海明威. 喪鐘為誰而鳴.
- Newmero kattervang dooze, si vous plait, Jos said in his grandest manner, when he was able to speak. 威廉·梅克比斯·薩克雷. 名利場.
- I thought I'd jis look over sis's things, and get 'em straightened up. 哈麗葉特·比切·斯托. 湯姆叔叔的小屋.
- Application should always be the aim, but resting on the severe and solid ba sis of scientific principles; for it is theory alone which can bring forth an d develop the spirit of invention. 李貝. 西洋科學史.
- T his hypothe sis came to definite expression in 1899 and again in 1902 through Mme. 李貝. 西洋科學史.
艾迪整理