Louisa
[lu:'i:zə]
例句/造句/用法:
- You are incomprehensible this morning,' said Louisa. 查理斯·狄更斯. 艱難時事.
- How can you, Louisa and Thomas! 查理斯·狄更斯. 艱難時事.
- As Louisa feigned to rouse herself, and sat up, Sissy retired, so that she stood placidly near the bedside. 查理斯·狄更斯. 艱難時事.
- He still sat silent, when Louisa mildly said: 'Rachael, you will not distrust me one day, when you know me better. 查理斯·狄更斯. 艱難時事.
- He is here,' said Louisa, with dread. 查理斯·狄更斯. 艱難時事.
- Louisa sat waiting in a corner. 查理斯·狄更斯. 艱難時事.
- Indeed, indeed, I pity him from my heart,' returned Louisa; 'and I hope that he will clear himself. 查理斯·狄更斯. 艱難時事.
- Ah, if only you and Louisa went out more! 伊蒂絲·華頓. 純真年代.
- Sissy submitted, after a little hesitation, 'I should not be the worse, Miss Louisa. 查理斯·狄更斯. 艱難時事.
- The rest, my dear Louisa, is for you to decide. 查理斯·狄更斯. 艱難時事.
- Louisa, holding her hand, could feel no pulse; but kissing it, could see a slight thin thread of life in fluttering motion. 查理斯·狄更斯. 艱難時事.
- Good-bye, Louisa! 查理斯·狄更斯. 艱難時事.
- And he said, Here are the stutterings—' 'Statistics,' said Louisa. 查理斯·狄更斯. 艱難時事.
- Louisa saw her when she came? 查理斯·狄更斯. 艱難時事.
- I do not,' said Louisa, flushing with her own great remembrance in that wise, 'think it likely. 查理斯·狄更斯. 艱難時事.
- I felt compassion for him,' said Louisa, her colour deepening, 'and I wished to know what he was going to do, and wished to offer him assistance. 查理斯·狄更斯. 艱難時事.
- Louisa faintly uttered some word of incredulity and surprise. 查理斯·狄更斯. 艱難時事.
- It was—' Louisa turned upon her pillow, and heard no more. 查理斯·狄更斯. 艱難時事.
- Then a horse was found; and she got another man to ride for life or death to the railroad, and send a message to Louisa, which she wrote and gave him. 查理斯·狄更斯. 艱難時事.
- Well, Louisa, that's worth a kiss, isn't it? 查理斯·狄更斯. 艱難時事.
- Amy and Louisa Eshton tittered under their breath, and looked a little frightened. 夏洛蒂·勃朗特. 簡·愛.
- Louisa Bry is a stern task-master: I often used to wish myself back with the Gormers. 伊蒂絲·華頓. 快樂之家.
- Louisa saw that she was sobbing; and going to her, kissed her, took her hand, and sat down beside her. 查理斯·狄更斯. 艱難時事.
- But Louisa spoils it all by trying to repress him and put herself forward. 伊蒂絲·華頓. 快樂之家.
- They walked on to the house, where Louisa quitted her visitor's arm and went in. 查理斯·狄更斯. 艱難時事.
- We were peeping at the circus,' muttered Louisa, haughtily, without lifting up her eyes, 'and father caught us. 查理斯·狄更斯. 艱難時事.
- Louisa, you will not mind my waking Mr. Hurst? 簡·奧斯丁. 傲慢與偏見.
- I am sure Louisa will be as glad as I am if Countess Olenska will let us include her among our guests. 伊蒂絲·華頓. 純真年代.
- Wanted to see what it was like,' returned Louisa, shortly. 查理斯·狄更斯. 艱難時事.
- My father will be here soon,' said Louisa, anxious to bring him to the point. 查理斯·狄更斯. 艱難時事.
克拉丽斯編輯