Thrilled
[θrɪld]
解釋/意思:
(imp. & p. p.) of Thrill
整理:露丝
例句/造句/用法:
- The heart was thrilled, the mind astonished, by the power of the preacher: neither were softened. 夏洛蒂·勃朗特. 簡·愛.
- When she sang, every note thrilled in his dull soul, and tingled through his huge frame. 威廉·梅克比斯·薩克雷. 名利場.
- Little did my poor aunt imagine what a gush of devout thankfulness thrilled through me as she approached the close of her melancholy story. 威爾基·柯林斯. 月亮寶石.
- As he came into the circle of dim light which enables me to see him more clearly I was thrilled with horror at his appearance. 亞瑟·柯南·道爾. 福爾摩斯回憶錄.
- It was the lightest touch, but it thrilled him like a caress. 伊蒂絲·華頓. 純真年代.
- He saw a slave before him in that simple yielding faithful creature, and his soul within him thrilled secretly somehow at the knowledge of his power. 威廉·梅克比斯·薩克雷. 名利場.
- It thrilled him with a great dread of discovery; but the man went on. 查理斯·狄更斯. 雙城記.
- The unerring instinct of nature thrilled its recognition. 馬克·吐溫. 傻子出國記.
- The tone was peculiar; my veins thrilled; he saw me shiver. 夏洛蒂·勃朗特. 維萊特.
- The Gazette first published the result of the two battles; at which glorious intelligence all England thrilled with triumph and fear. 威廉·梅克比斯·薩克雷. 名利場.
- It lay like a snowflake; it thrilled like lightning. 夏洛蒂·勃朗特. 雪麗.
- I remembered the dark monk, and floating figures of The Italian, and how my boyish blood had thrilled at the description. 瑪麗·雪萊. 最後一個人.
- She felt Birkin looking at her, as if he were jealous of her, and her breasts thrilled, her veins were all golden. 大衛·赫伯特·勞倫斯. 戀愛中的女人.
- My heart is mute,--my heart is mute, I answered, struck and thrilled. 夏洛蒂·勃朗特. 簡·愛.
- The touch of her hand, the moving softness of her look, thrilled a vulnerable fibre in Rosedale. 伊蒂絲·華頓. 快樂之家.
- And he mentioned a name that thrilled me--a name that, in those dayscould thrill Europe. 夏洛蒂·勃朗特. 維萊特.
- I now clapped my hands in sudden joy--my pulse bounded, my veins thrilled. 夏洛蒂·勃朗特. 簡·愛.
- Suddenly it stood still to an inexpressible feeling that thrilled it through, and passed at once to my head and extremities. 夏洛蒂·勃朗特. 簡·愛.
- Her soul thrilled with complete knowledge. 大衛·赫伯特·勞倫斯. 戀愛中的女人.
- She had spoken in the clearest of tones, neither fast nor loud; but her silver accents thrilled the ear. 夏洛蒂·勃朗特. 雪麗.
整理:露丝