Muck
[mʌk]
解釋/意思:
(-) abbreviation of Amuck.
(n.) Dung in a moist state; manure.
(n.) Vegetable mold mixed with earth, as found in low, damp places and swamps.
(n.) Anything filthy or vile.
(n.) Money; -- in contempt.
(a.) Like muck; mucky; also, used in collecting or distributing muck; as, a muck fork.
(v. t.) To manure with muck.
手打:曼弗雷德
解釋/意思:
n. dung: a mass of decayed vegetable matter: anything low and filthy.—v.t. to manure with muck.—v.i. Muck′er to make a muddle of anything to fail.—n. a heavy fall in the mire: a coarse dirty fellow.—ns. Muck′-heap a dung-hill; Muck′iness; Muck′-rake a rake for scraping filth; Muck′-sweat profuse sweat; Muck′-worm a worm that lives in muck: one who acquires money by mean devices: a miser.—adj. Muck′y nasty filthy.
阿诺德手打
例句/造句/用法:
- Go muck yourself, he said in English and then, in Spanish, to the armored car driver. 歐尼斯特·海明威. 喪鐘為誰而鳴.
- Muck them to death and hell. 歐尼斯特·海明威. 喪鐘為誰而鳴.
- Oh muck him to deepest hell. 歐尼斯特·海明威. 喪鐘為誰而鳴.
- You can muck your way out of it. 歐尼斯特·海明威. 喪鐘為誰而鳴.
- Muck the whole treachery-ridden country. 歐尼斯特·海明威. 喪鐘為誰而鳴.
- They always muck you instead, from Cortez and Menendez de Avila down to Miaja. 歐尼斯特·海明威. 喪鐘為誰而鳴.
- Muck them to hell and always. 歐尼斯特·海明威. 喪鐘為誰而鳴.
- One good man, Pablo Iglesias, in two thousand years and everybody else mucking them. 歐尼斯特·海明威. 喪鐘為誰而鳴.
- Oh, muck my grandfather and muck this whole treacherous muckfaced mucking country and every mucking Spaniard in it on either side and to hell forever. 歐尼斯特·海明威. 喪鐘為誰而鳴.
- Of course he may have just mucked off with him too. 歐尼斯特·海明威. 喪鐘為誰而鳴.
- Thy famous brother has mucked off? 歐尼斯特·海明威. 喪鐘為誰而鳴.
- You're just mucked, he told himself. 歐尼斯特·海明威. 喪鐘為誰而鳴.
- I am mucked, see? 歐尼斯特·海明威. 喪鐘為誰而鳴.
- Why couldn't he have just mucked off and not have taken the exploder and the detonators? 歐尼斯特·海明威. 喪鐘為誰而鳴.
- And that Pablo that just mucked off with my exploder and my box of detonators. 歐尼斯特·海明威. 喪鐘為誰而鳴.
- You're mucked for good and higher than a kite. 歐尼斯特·海明威. 喪鐘為誰而鳴.
卡梅拉校對