Archway
['ɑːtʃweɪ] or ['ɑrtʃwe]
解釋/意思:
(n.) A way or passage under an arch.
埃塞雷德編輯
同義詞及近義詞:
n. Arched passage.
整理:理查德
例句/造句/用法:
- Against the dark draperies veiling the archway the slender figure of the handsome Greek stood out in bold relief. 福爾斯·休姆. 奇幻島.
- Doctors' Commons was approached by a little low archway. 查理斯·狄更斯. 大衛·科波菲爾.
- I heard of her first at the archway toll, over at Highgate, but couldn't make quite sure. 查理斯·狄更斯. 荒涼山莊.
- But she said she meant a poor burying ground not very far from here, where there was an archway, and a step, and an iron gate. 查理斯·狄更斯. 荒涼山莊.
- Five days after the death of Raffles, Mr. Bambridge was standing at his leisure under the large archway leading into the yard of the Green Dragon. 喬治·艾略特. 米德爾馬契.
- We passed by a natural archway, leading to a second gallery, and enquired, if we could not enter there also. 瑪麗·雪萊. 最後一個人.
- I found the academy established in a sufficiently dingy house at the corner of an archway, with busts in all the staircase windows. 查理斯·狄更斯. 荒涼山莊.
- I looked, there were only the two carabinieri and the archway. 歐尼斯特·海明威. 永別了,武器.
- The carriage went up the street, Catherine pointed in toward the archway. 歐尼斯特·海明威. 永別了,武器.
- He went back under the shelter of the archway. 歐尼斯特·海明威. 永別了,武器.
- It then, with an old broom it carries, softly sweeps the step and makes the archway clean. 查理斯·狄更斯. 荒涼山莊.
- Sometimes he would get down by an archway or at a street corner and mysteriously show the light of his little lantern. 查理斯·狄更斯. 荒涼山莊.
- She did not hear him cross the courtyard beyond, nor see him pause in the archway that led from the subterranean path into the garden. 路易莎·梅·奧爾科特. 小婦人.
- They crossed the bare scorched terrace all three together, and disappeared through a staring white archway. 查理斯·狄更斯. 小杜麗.
- The towers are each pierced by two archways, 31? feet wide, and 120? feet high, through which openings passes the floor of the bridge at the height of 118 feet above high water mark. 威廉·亨利·杜利特. 世紀發明.
- There are ponderous archways down there, also, over which the destroying plough of prophecy passed harmless. 馬克·吐溫. 傻子出國記.
比利編輯